Все права на все книги на этом сайте безусловно принадлежат их правообладателям. Если публикация книги на сайте нарушает чьи-либо авторские права,
об этом и она будет немедленно убрана из публичного доступа
Описание:
Пьеса была написана летом 1894 года, а опубликована в 1899 году с посвящением английскому литературному критику Роберту Россу (1869—1918) — другу, а впоследствии и литературному душеприказчику Уайльда.
Премьера пьесы состоялась 14 февраля 1895 года в лондонском театре «Сент-Джеймс». Спектакль сразу же завоевал огромную популярность у публики и получил единодушное признание критики. Сам Уайльд считал эту «фарсовую комедию» лучшей из всех своих пьес. И до сих пор эта комедия пользуется большой любовью зрителей во всем мире.
К сожалению, шедевр Уайльда при переводе на русский язык был в свое время сокращен более чем на треть и до неузнаваемости исковеркан. В таком виде пьеса выходила многие годы в СССР, а затем в СНГ; в таком виде она ставилась и на сцене. В настоящем издании пьеса «Как важно быть серьезным» впервые издается на русском языке в полном объеме. Новый перевод пьесы, устранивший бесчисленные искажения текста, до последнего слова соответствует английскому оригиналу, что дает возможность читателю в полной мере оценить изящное, остроумное, а во многих местах и мудрое произведение великого писателя. Можно без преувеличения сказать, что эта замечательная пьеса, как легендарная птица Феникс, наконец-то возродилась из пепла.
Цитата:
«
Алджернон. Вы слышали, как я играю, Лейн?
Лейн. Я считаю невежливым подслушивать, сэр.
Алджернон. Очень жаль, Лейн, – жаль вас, я имею в виду. Я играю не слишком точно – точно может играть любой, – зато с удивительной экспрессией. Когда я играю на фортепьяно, мое форте – это чувство. Трезвость ума я приберегаю для прозы жизни.
Лейн. Да, сэр.
Алджернон. Ну а что касается прозы жизни, Лейн, скажите, готовы ли сэндвичи с огурцами для леди Брэкнелл?
Лейн. Да, сэр.
Алджернон. Гм. И где же они?
Лейн. Вот, сэр. (Показывает блюдо с сэндвичами.)
Алджернон (осматривает их, берет два и садится на диван). Да… кстати, Лейн, я вижу по записям в вашей хозяйственной книге, что в четверг, когда у меня обедали лорд Шормен и мистер Уординг, было выпито восемь бутылок шампанского.
Лейн. Да, сэр; восемь бутылок и пинта пива.
Алджернон. Интересно, как это получается, что слуги холостяков пьют только шампанское? Я спрашиваю чисто из любопытства.
Лейн. Я усматриваю причину в высоком качестве напитка, сэр. Мне не раз случалось замечать, что у людей, обзаведшихся семьей, шампанское редко бывает столь же превосходным.
Алджернон. Боже праведный, Лейн! Неужели семейная жизнь оказывает на людей такое пагубное воздействие?
Лейн. Я полагаю, сэр, что в жизни семейного человека есть и привлекательные стороны. Хотя у меня самого в этом отношении опыта пока еще не так много. Я был женат всего только однажды. Да и то в результате недоразумения, имевшего место между мною и одной молодой особой.
Алджернон (с томно-усталым видом). Не думаю, Лейн, что ваша семейная жизнь меня так уж интересует.
Лейн. Вы правы, сэр, это не очень интересная тема. Я лично редко об этом думаю.
Алджернон. Вполне естественно! Спасибо, Лейн, можете идти.
Лейн. Благодарю вас, сэр.
Алджернон. Хотя постойте… Дайте мне еще один сэндвич с огурцом.
Лейн. Слушаю, сэр. (Возвращается и подносит Алджернону блюдо с сэндвичами.)