Прозаический пересказ Бактыбека Максутова
Перевод с кыргызского Турусбека Мадылбая
Редактор Олег Бондаренко
Дорогой читатель!
Мы просим Вас свято почитать эту книгу и содержать её в чистоте.
Переходящее испокон веков из уст в уста и ценимое дороже золота это драгоценное наследие наших предков, пока на земле будет жить человечество и пока будет существовать кыргызский народ, будь на то Божья воля, и, надеемся, тысячелетиями еще будет почитаемо нашими потомками.
При написании книги были использованы сюжеты разных вариантов эпоса “Манас”, по мере возможности охвачены все эпизоды, и особое внимание уделялось художественному богатству этого произведения народного творчества. Это – первая попытка познакомить отечественных читателей, особенно подрастающее поколение, а со временем и всю культурную мировую общественность, с несравненным, великим эпосом о нашем великом предке – Манасе Великодушном.
Цитата:
«
Волею судьбы в назначенный час, прожив дарованные ему все дни, снарядился кыргызский хан Орозду в далекий свой путь, откуда уже нет возврата. Китайский хан Алооке был грозен и суров, разорил он дома в мирных кыргызских селениях, заставил плакать девушек и женщин, обагрил кровью всех, кто оказывал сопротивление.
Некому было сопротивляться, некому выступить против, и калмаки, китайцы с манчжурами издевались над народом, измывались над женами, овладели юными девушками, не успевшими достаточно созреть. Сожгли они дома, разорили жилища, и над всем народом кыргызским нависла угроза полного уничтожения, сирые без правителя жители оказались под властью чужеземцев.