25. ИГРА В ОЖИДАНИЕ
На
другой день после того, как Джон Пендлтон посетил Харрингтонское поместье, мисс
Полли решила, что обязана подготовить девочку к визиту специалиста:
– Поллианна,
милая, – ласково начала она, – мы с доктором Уорреном решили, что к
тебе нужно пригласить еще одного врача. Он может сказать что-то такое, что
ускорит твое выздоровление. Ты понимаешь?
Лицо
Поллианны засветилось от радости.
– Понимаю,
тетя Полли! О, я так рада, тетя Полли, что ко мне придет доктор Чилтон! Я давно
уже хотела, чтобы он пришел. Я просто боялась, что вы не захотите его звать,
потому что он увидел вас в тот день на террасе. А теперь вы захотели, и я так
рада, тетя Полли!
Лицо
мисс Полли сперва побелело, потом покраснело и, наконец, вновь побелело. Однако
когда она начала говорить, голос ее звучал по-прежнему весело и спокойно.
– Нет,
нет, милая. Я имела в виду вовсе не доктора Чилтона. К тебе приедет очень известный
специалист из Нью-Йорка. Он как раз занимается такими травмами, как у тебя.
– Я
не думаю, что он знает и вполовину столько, сколько доктор Чилтон! –
уверенно воскликнула Поллианна.
– Да
нет же, милая, он очень хороший специалист, – настаивала на своем мисс Полли.
– Но
ведь мистера Пендлтона доктор Чилтон лечил, – не сдавалась
Поллианна. – А у него ведь тоже нога сломана, и он уже выздоравливает.
Если можно, тетя Полли, пусть ко мне лучше придет доктор Чилтон!
Тетя
Полли опять покраснела. Некоторое время она растерянно молчала, когда же заговорила
вновь, голос ее хоть и звучал по-прежнему ласково, однако теперь в нем
слышались привычная решительность и твердость.
– Нет,
Поллианна, я не могу согласиться с тобой. Я готова сделать для тебя все, что
угодно, но только не это. Уверяю тебя, у меня есть причины, по которым я не
могу пригласить к тебе доктора Чилтона. И можешь уж мне поверить: он не знает о
твоей болезни столько, сколько этот известный доктор из Нью-Йорка.
Однако
несмотря на всю внушительность тетиного тона, веру Поллианны в доктора Чилтона
поколебать не удалось.
– Ох,
тетя Полли, – горестно отозвалась она, – если бы вы только любили
доктора Чилтона…
– Что
ты такое говоришь, Поллианна! На этот раз голос мисс Полли прозвучал очень
резко, а щеки ее просто горели.
– Я
говорю, что если бы вы любили доктора Чилтона, – спокойно продолжала
Поллианна, – и не приглашали того, другого доктора, мне кажется, доктор
Чилтон мог бы сделать на одно доброе дело больше. Я очень люблю доктора
Чилтона!
Тут в
комнату вошла сиделка, и ее приход показался мисс Полли спасением, ниспосланным
свыше.
– Мне
очень жаль, Поллианна, – еще раз твердо повторила она, поднимаясь со
стула, – но, видимо, этот вопрос придется решать мне. Тем более, что
доктора из Нью-Йорка уже вызвали, завтра он будет тут.
Однако
случилось так, что доктор из Нью-Йорка на следующий день не приехал. Вместо
него пришла телеграмма, в ней сообщалось, что доктор внезапно заболел, и визит
его откладывается на неопределенное время. Узнав об этом, Поллианна вновь
принялась уговаривать тетю вызвать к ней доктора Чилтона. («Ну, пожалуйста,
тетя Полли, теперь ведь вам это будет совсем не трудно!») Однако тетя Полли
по-прежнему не соглашалась. Казалось, она действительно готова делать для
Поллианны «все, что угодно, но только не это».
– Я
просто поверить не могу. Сколько бы мне ни толковали, я все равно в жизни бы не
поверила, – говорила Нэнси старому Тому. – Но ведь поди не поверь,
когда собственными глазами видишь. Она целыми днями торчит в комнате у нашей
бедняжки. Она теперь только и ждет, чтобы что-нибудь для нее сделать. Вот так я
вам и скажу, мистер Том, сидит целыми днями и ждет. Взять, к примеру, наших
Флафи и Бафи. Да она еще неделю назад нипочем бы не позволила им находиться в
комнатах. А теперь, вы только послушайте, мистер Том, она теперь разрешает им
валяться на кровати у мисс Поллианны только потому, что нашей девочке это
нравится. А стоит нашей девочке пожелать, как мисс Полли начинает двигать эти
хрустали на окнах, чтобы, как говорит наше дитятко, «радуги плясали». И мисс
Полли уже три раза отправляла Тимоти в теплицу Кобба за свежими цветами. Я уж
не говорю обо всех букетиках, которые она сама собирает для мисс Поллианны! А
на днях я такое увидела, ну, вы прямо упали бы, мистер Том! Сидит наша мисс
Полли возле кровати мисс Поллианны и спокойно терпит, как сиделка причесывает
ее. А мисс Поллианна распоряжается, как надо причесывать тетю. И теперь мисс
Полли каждый день сама делает такую же прическу. И все для того, чтобы
порадовать нашу девочку. Старый Том усмехнулся.
– Сдается
мне, мисс Полли не прогадала от новой прически. Эти кудряшки ей очень к лицу, –
задумчиво проговорил он.
– Это
уж точно, мистер Том! – горячо поддержала его Нэнси. – Она теперь
просто на человека похожа. Она, оказывается, совсем даже и…
– А
я тебе что тогда говорил, Нэнси! – с торжествующим видом перебил старый
Том. – Помнишь, я говорил тебе, что она была когда-то красавицей?
– Ну,
до красавицы ей, конечно, далеко, – пожала плечами Нэнси, – но,
признаться, она куда привлекательней с этими кружевами, кудряшками и всяким
прочим, что ее заставила носить мисс Поллианна.
– Ну,
я же тебе говорил! – продолжал старик. – Говорил же я тебе, что она
совсем не старая. Нэнси засмеялась.
– Да,
признаться, мистер Том, сейчас она походит на старуху куда меньше, чем раньше.
Ее просто и не узнать с той поры, как приехала мисс Поллианна. Скажите, мистер
Том, а кто же был ее возлюбленный предмет? Я ведь так и не узнала. Вот так я
вам и скажу, мистер Том – не узнала.
– Так
и не узнала? – лукаво покосился на нее старый Том. – Ну, в таком
случае, от меня ты уж точно не узнаешь.
– Ну,
мистер Том, миленький, ну, расскажите, пожалуйста, – заканючила
девушка. – У кого ж я узнаю, как не у вас?
– Ну,
если больше не у кого, значит, не узнать тебе этого, – улыбаясь, ответил старый
Том. И тихо добавил:
– Лучше
скажи мне, как там наша крошка?
Теперь
Нэнси посмотрела на него совсем не весело.
– Да
все так же, мистер Том. Пока никто ничего так и не может понять. Она все время
лежит. То спит, то болтает, то старается радоваться и когда луна светит, и
когда солнце садится и еще всему такому прочему.
– Ну,
да, я знаю, это ее игра, – ответил старый Том. – Да благословит
Господь ее нежное сердце.
– Значит,
она и вам о своей игре рассказала? – удивилась Нэнси.
– Давно
уже. – Старик часто заморгал, и губы его скривились. – Это вот как
случилось, – тихо продолжал он. – Как-то я ворчал и жаловался, что я
такой сутулый и не могу распрямиться. А она знаешь, что мне присоветовала?
Ну-ка, поди, догадайся, чему я могу радоваться?
– Не
могу. Не знаю, чему уж вы можете тут радоваться, мистер Том! – честно
призналась Нэнси.
– А
вот крошка наша придумала. Она говорит, вы должны радоваться, мистер Том, что
вам не надо слишком сильно наклоняться, чтобы полоть, потому что, говорит, вы и
так наполовину согнутый.
Нэнси
невесело усмехнулась:
– Прямо
чудеса. Но я не удивляюсь, мистер Том, вот так я вам и скажу: не удивляюсь. Уж
будьте уверены: наша крошка всегда придумает, чему порадоваться. Мы ведь с ней
с самого начала играли в игру. Потому как тогда ей было не с кем больше в нее
играть, хоть она и твердила, что, мол, хочет, чтобы тетя играла.
– Мисс
Полли? Нэнси засмеялась.
– Гляжу,
вы думаете про хозяйку почти, как я, – ехидно проговорила она.
У
старого Тома лицо вдруг окаменело.
– Я
всего лишь подумал, что такая игра немного удивила бы мисс Полли, –
холодно отозвался он.
– Верно.
Тогда она и впрямь удивилась бы, – ответила Нэнси. – Но сейчас я бы
так не сказала. Не сказала бы, мистер Том, вот так я вам прямо и говорю. Я
теперь что угодно готова от нее ждать. И даже если она примется играть в игру,
совсем это меня не удивит, мистер Том.
– Но
неужели девочка ей так и не рассказала ни разу? Мне кажется, она всему городу
рассказала. С тех пор, как она попала в аварию, все только и говорят про ее
игру, – ответил Том.
– Нет,
мисс Полли она так и не рассказала, – продолжала Нэнси. – Мисс
Поллианна мне объяснила так, что тетя Полли запретила ей говорить об отце. А
так как игру эту изобрел как раз бедный покойный джентльмен, то она и
рассказать о ней не может, если не припомнит и его заодно.
– Ну,
теперь ясно, – понимающе закивал головой старый Том. – Все они так и
не смогли простить ему, что он увез мисс Дженни. А мисс Полли особенно
горевала: она ведь очень любила мисс Дженни. Ах, как все это ужасно… – и,
вздохнув, он отвернулся от Нэнси.
– Да,
ужасно. Вот так и я вам скажу, мистер
Том:
ужасно. Вот так я вам и скажу.
Издав
куда более тяжкий вздох, чем мистер Том, Нэнси круто развернулась и побрела на
кухню.
Эти дни
ни для кого из них не прошли даром. Сиделка изо всех сил пыталась выглядеть веселой
и жизнерадостной. Однако глаза ее выдавали тревогу. Доктор с каждым днем
выказывал все более явные признаки нервозности. Мисс Полли становилась все
молчаливее и даже новая прическа, которая очень молодила ее, не могла скрыть,
как она побледнела и похудела за последние дни.
И только
Поллианна играла с Флафи и Бафи, любовалась цветами, лакомилась фруктами и
желе, которые ей присылали друзья, и старалась успокоить авторов многочисленных
записок, исполненных тревоги за ее здоровье. Однако выглядела она очень плохо,
а, играя в свою любимую игру, незаметно из настоящего переносилась в будущее.
Она говорила, что будет рада, когда снова пойдет в школу, или когда сможет
увидеть миссис Сноу, или когда пойдет в гости к мистеру Пендлтону, или поедет
кататься с мистером Чилтоном.
Нэнси
слушала ее и с улыбкой кивала головой. А потом, оставшись одна, давала волю слезам.
|