100bestbooks.ru в Instagram @100bestbooks
Автор: | Эрл Стэнли Гарднер |
Оригинальное название: | The Case of the Sun Bather’s Diary |
Метки: | Детектив |
Язык оригинала: | Английский |
Год: | 1955 |
Входит в основной список: | Нет |
Купить и скачать: | Загрузка... |
Скачать ознакомительный фрагмент: | Загрузка... |
Читать ознакомительный фрагмент: | Загрузка... |
Описание: У Перри Мейсона – новые клиенты и дела! Знаменитому адвокату предстоит разобраться с кражей вещей у дочери сидящего в тюрьме грабителя. |
« |
Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, прикрыла телефонную трубку рукой и спросила шефа:
– Не хотите ли переговорить с девушкой, которую ограбили? – А что украли? – Говорит, что все. – Ну а почему тогда она звонит мне, а не в полицию? – Она хотела бы что-то вам объяснить. – Ах да, конечно же, надо объяснить, – заметил Мейсон. – Но, шеф, судя по голосу, это вполне приличная девушка. Она попала в неприятную ситуацию. – Хорошо, Делла. Скажи, пусть приходит, я ее приму. – Я уже просила ее прийти, но она говорит, что не может. Говорит – нечего надеть. Мейсон запрокинул голову и рассмеялся. – Теперь я, похоже, действительно все знаю. Я поговорю с ней, Делла. Как ее зовут? – Арлен Дюваль. – Отлично. Включи параллельный телефон, чтобы мы могли слышать оба. Мейсон снял трубку и, когда Делла Стрит подключила его аппарат, сказал: – Да, я вас слушаю. Перри Мейсон у телефона. – Мистер Мейсон, это мисс Арлен Дюваль. – Слушаю. – Я бы хотела встретиться с вами по делу чрезвычайной важности. Я… у меня… у меня найдется чем оплатить ваши услуги. – Да, да. – Меня ограбили. – Ну что же, – Мейсон подмигнул своей секретарше, – приходите ко мне, мисс Дюваль, и мы все обсудим. – Не могу. – Но почему? – Мне нечего надеть. – А мы здесь на формальности внимания не обращаем. И я вам предлагаю – приходите в чем есть. – Если бы вы меня видели сейчас, то взяли бы назад свое предложение. – Неужели? – удивился Мейсон. – Под тем немногим, что на мне осталось, не спрятать и почтовой марки. – Ну так накиньте же что-нибудь, в конце концов! – Мейсон начал терять терпение. – Все, что угодно. Вы… – Не могу. – Но почему же, я вас спрашиваю? – Я уже сказала – меня ограбили. – Подождите минуту, нельзя ли пояснее? – Мистер Мейсон, я пытаюсь растолковать вам, что стала жертвой ограбления и все, абсолютно все, у меня забрали – одежду, личные вещи, машину, дом. – Где вы находитесь в данный момент? – Возле четырнадцатой лунки на поле гольф-клуба «Ремуда». Телефон здесь установили члены клуба, сейчас их никого нет, и я солгала оператору, что тоже являюсь их членом, – вот он меня и соединил. Мне нужна одежда. И мне нужна помощь. Мейсону все это стало необычайно любопытно, и он спросил: – А почему все-таки вы не позвонили в полицию, мисс Дюваль? – В полицию я позвонить не могу. Об этом они ничего не должны знать. Я вам объясню при встрече. И пожалуйста, если вы сможете привезти хоть какую-нибудь одежду – я заплачу, я… – Подождите-ка, – перебил ее Мейсон, – соединяю вас с секретарем. – Он кивнул Делле Стрит, и та продолжила разговор. – Да, мисс Дюваль, это снова мисс Стрит – секретарь мистера Мейсона. – Мисс Стрит, вы не смогли бы достать мне какую-нибудь одежду, все, что угодно, лишь бы прикрыться. Мой рост – пять футов и два дюйма, а вес – сто двенадцать фунтов. Размер десятый или двенадцатый. – А как я вам ее доставлю, эту одежду? – спросила Делла Стрит. – Ну, я вас очень прошу… умоляю, мисс Стрит, привезите как-нибудь. Я с радостью заплачу за нее, сколько бы она ни стоила. Да, я понимаю, что такие услуги вы не делаете, но то, что произошло, настолько выходит за всякие рамки… о нет, я просто не могу объяснить это по телефону. Вы – единственная надежда, которая у меня осталась. Обратиться в полицию я не могу, а показаться на людях в таком виде тем более. Делла Стрит посмотрела на Мейсона и вопросительно подняла брови. Мейсон кивнул. – Где я вас найду? – О, мисс Стрит, мне кажется, вряд ли вы являетесь членом гольф-клуба «Ремуда»… – Мистер Мейсон – член клуба. В голосе девушки послышалось облегчение. – Ну тогда, может быть, он даст вам карточку гостя, а вы спрячете одежду на дно спортивной сумки, пройдете и… идите прямо к четырнадцатой лунке. Не доходя до нее ярдов пятьдесят, увидите небольшие, но довольно густые заросли кустарника, они спускаются к подъездной дорожке, а там только негромко позовите, и… о боже! Сюда идут игроки! Прощайте! – Трубку на том конце резко бросили. Делла Стрит немножечко выждала, потом осторожно положила телефонную трубку на рычаг и взглянула на Мейсона. Мейсон отодвинул телефон в сторону. – Теперь мы все слышали, – заключил он. – Бедняжка, – не выдержала Делла Стрит, – остаться в таком месте в чем мать родила – уму непостижимо! Средь бела дня – за полчаса до полудня… Не понимаю, шеф, просто не укладывается в голове, как это ее могли ограбить? Как это у нее смогли взять абсолютно все? – В том-то и дело, – согласился Мейсон, – эта сторона ограбления выглядит достаточно интригующе. Ты хочешь туда ехать, Делла? – Попробуйте удержать! – Тогда я поеду с тобой. Делла Стрит улыбнулась: – В этом я не сомневалась, шеф. – Нет, нет, ты не так поняла. На само поле я не выйду. Довезу тебя до клуба, дам гостевое приглашение и останусь ждать, пока вернетесь. А одежда для нее найдется? – Найдется. Вполне подойдет мой размер. Есть тут у меня одно старое… один старый спортивный костюм – рубашка и шорты. Конечно, ничего особенного, я уже собиралась выбрасывать, но уж по крайней мере для того, чтобы пройти через поле для гольфа и не спровоцировать в погоню за собой возбужденную стаю двуногих волков, сгодится. Мейсон посмотрел на часы: – Следующая встреча назначена на два. Как раз есть время, Делла. Этот случай уже разжег мое любопытство. Итак, едем!.. |
» |