Мобильная версия
 

Когда я умирала

Уильям Фолкнер Когда я умирала
УвеличитьУвеличить
Автор:
Оригинальное название: As I Lay Dying
Метки: Психология, Модернизм, Комедия, Классика, Драма, Готика, Юмор
Язык оригинала: Английский
Год:
Входит в основной список: Нет
Купить и скачать: Загрузка...
Скачать ознакомительный фрагмент: Загрузка...
Читать ознакомительный фрагмент: Загрузка...

Описание:

Один из лучших романов Уильяма Фолкнера, "Когда я умирала" впервые опубликованный в 1930 году, до сих пор остается увлекательной и стилистически инновационной работой писателя. История вращается вокруг мрачной, хотя и не без черного юмора, темы поездки, когда семья Эдди Бандрен пускается в путь, чтобы выполнить ее последнюю волю: быть похороненной в родном Джефферсоне, штат Миссисипи, подальше от убогого жизненного болота, окружавшего ее в замужестве. Рассказанная от лица нескольких лиц, история как бы оживляет придуманный Фолкнером Юг, пожалуй крупнейший из придуманных пейзажей во всей литературе, и полна трогательных, доведенных до нищеты, иногда ожесточенных, но, вместе с тем, гипнотически завораживающих действующих лиц, которые и являлись фирменной маркой творчества Фолкнера.

Цитата:

« Мы с Джулом идем тропинкой через поле, друг за другом. Я впереди на
пять шагов, но, если посмотреть от хлопкового сарая, видно будет, что
растрепанная и мятая соломенная шляпа Джула -- на голову выше моей.

Тропа пролегла прямо, как по шнуру, ногами выглаженная, июлем
обожженная, словно кирпич, между зелеными рядами хлопка, к хлопковому сараю,
огибает его, сломавшись четырьмя скругленными прямыми углами, и дальше
теряется в поле, утоптанная и узкая.

Хлопковый сарай сложен из нетесаных бревен, замазка из швов давно
выпала. Квадратный, с просевшей односкатной крышей, пустой, сквозной и
ветхий, он клонится под солнцем, и оба широких окна его смотрят из
супротивных стен на тропинку. Я сворачиваю перед сараем и огибаю его по
тропинке. Джул сзади в пяти шагах, глядя прямо перед собой, вошел в окно. Он
глядит прямо вперед, светлые глаза будто из дерева на деревянном лице, и, в
четыре шага пройдя сарай насквозь, негнущийся и важный, как деревянный
индеец на табачном киоске, неживой выше пояса, выходит через другое окно на
тропинку, как раз когда я выхожу из-за угла. Друг за другом в двух шагах, --
только теперь он первым, -- мы идем по тропинке к подножию обрыва.

Повозка Талла -- у родника, привязана к перилам, вожжи захлестнуты за
сиденье. В повозке два стула. Джул останавливается у родника, снимает с
ивовой ветки тыкву и пьет. Я миную его и, поднимаясь по тропинке, слышу, как
пилит Кеш.
»

Отзывы (0)

 

Добавить отзыв 

Сообщить об ошибке


Статистика

Место в списке кандидатов: 395
Баллы: 468
Средний балл: 0.75
Проголосовало: 623 человека
Голосов за удаление: 17
45 человек поставили 5
9 человек поставили 4
11 человек поставили 3
14 человек поставили 2
409 человек поставили 1
59 человек поставили -1
24 человека поставили -2
52 человека поставили -3
Вопросы (0)

Нет вопросов по книге Уильям Фолкнер «Когда я умирала»
Отправить свой вопрос >>>
Сообщить об ошибке



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика